Page 228 - Zetor 5011- 7045
P. 228
62
25011 26011 26045 27011 27045
70 4 . Podložka 15 ČsN.02 1702,19 99 4342
Unterlagscheibe - Washer * Rondelle Arandela
-
6 Šroub M 14X75 Čsru oe 1101.59 99 0737
Schraube - Bolt - Vis * Tornillo
Závaží zadnich kol 2+4 pro pneumatiky 6911 6240
16,9/14-34 (poz. 1*3, 7-9)
Be|astungsgewichte
der Hinterráder (fŮr die
Reifen 16,9/14-.34) Bear wheels ballast weights
--
_
(for tyres 16.9/14.34) Gueuse,s pour |es roůes
-
arriěre (pour |es pneus 16s/14-34l Pesos
adičiona|es para |as ruedas traseras (para |os
neumáticos de 16.9/14-34}
1 DrŽák 5319 6911 6201
-
Halter Bracket * Support - porta
2 záváŽi 53196911 6203
Gewicht - Batlast weight - Gueuse - peso adicional
3 Šroub M .l6X1,5X40 Čsru oz 1201"59 99 8494 B B
Schraube * Bolt - Vis - Tornillo 99 8422x
7 Šroub M 14X'l25 ČsN 02 11o1 .59 99 0741 :--
Schraube - Bolt - Vis * Tornillo 5319 691 1 62A7x i
99 0743x
B PodÍožka 14 ČsN 02 1740.09 99 4509
Unterlagscheibe - Washer - Rondelle Arandela
9 Podložka 5319 69]1 6206 1 6 1 6
_
-
UnterÍagscheibe Washer - Rondetle Arandela
Závaži zadních krrl 2*8 |poz, 1-4, 1| 6911 6220 , l 1
Be|astungsgewichte -
der Hinterráder Rear whee|
_
ba||ast Weights Gueuses pour roues arriěre -
Pesos adicionales de las ruedas traseras
1 DrŽák 5319 691 1 6201
--
l-lalter Bracket Support - porta
*
't
.:2 ZávaŽí 5319 691 6203 B *
Gewicht * Ball:ist weight - Gueuse - peso adicional
3 Šroub Í\4 16>(1,5X40 Čstrt oz 12o1.59 99 8494 8+
-
-
Schraube tsolt Vis * Tornillo 99 8422x
4 Pod|czka 15 ČSN a2 17O2.1g 99 4342 8 x
-
-
LJnterlagscheibe Washer - Rondelle Arandela
7 Šroub M 14X125 Čsru oz 1'|01 '59 99 0741 j j
Schraube -- Bolt - Vis - Tornillo 5319 691 1 6207x :. i:
99 0743x
Zetor 7045 HOBAL
t :
Závaží 5319704i 6202
Gewicht - Ballast weight -- Gueuse -- peso adicicnal
ZávaŽi zadnich kol 2*6 5319 7047 6210
de| Hirrterráder -
BeIastungsgewichte Rear
--
whcel ballast weights Gueuses pour roues
-
arriěre Pesos adicionales de Ias rL|eCla$
traserijs
Šroub l.4 14X130 5319 6911 6207
-
Schraube Bolt - Vis -- Tornillo
i
je
-
*,
Znaménko u počtu kusů znamená,.že.součástka monlcvana pro-traktory bez kabiny. Das Zeichen das beí ilěr Sttjckzah| ange-
..
*
Íúhrt ist, bedeutet. dass der Bestandtei| nur an die Sch|eppe r ohňe Kabine montiert wírd' As far as the mark is besides the number
-
Ý
au
of pieces fitted, it nleans that part is fittecl ol]ly at tractors Without the ceb. Le signe maÍ.qué nombre de piéces signifie que |a pi-
ěce est nlontée seu|ement sur |es tracteuí.s -
sans cabine' Cuanclo al lado del núňrero de ia bandidad de |as piezas se e"ncuenira |a lět-
*
ra esto significa que la pieza está montada so|amente sobre |os tractores sin cabina.
X * součástka zrušena Bestandtei| wurde aufgehoben.'suspended part - piěce sr'rpprintée pieza suprimicla
-.der
-
| -. montuje se na zv|áŠtní wird auf Sonderwunsch des Kunden montiert assemb|ed on the base oí specia| requ-
přáni zákazníka -
-
_
*
est oÍ the customer on monte sur demande spéciaIe clu c|icnt va montado aI deseo especiaI de| c|iente
227