Page 237 - Zetor 5011- 7045
P. 237

66


            74a























                                   to
















             66

                                                                        4         z 5011  .z  601 1 z 6a45  27011  27045
                    29  Vodič  ukostření  zadní  svíti|ny  ievý        6947  661 1   -
                       Linker  Erdungs|eiter  der růckwártigen  Leuchte.
                        -   LH tail lamp earthing  cable  -   Cable  de rnise
                                                       -
                       á |a masse  gauche  de |a |anterne  arriěre  Cáble
                       de toma de masa izquierdo  de la |ámpara  tíaseÍa
                    30  Vodič  ukostření  zadní  svítiIny  pravý       6947 6612
                       Rechter Erdungs|eiter  der růckwártigen  Leuchte
                       --  RH tail lamp earthing  cable  -   Cable  de mise
                                                     -
                       á la masse droit  de |a  |anierne  arriěre  Cáble
                       de toma de masa derecho  cie  la lámpara  trasera
                       Vodič  k levé  zadni  sdružené  svítllně    531 I 7047  661  2
                                                       -'
                       Leiter  zur linken  hinteren  Gruppenleuchte
                                               -
                        LH rear  tail lamp cluster  cab|e  Cáb|e de lanterne
                                           *
                       oauche arriěre  combinée  Cab|e  de |a  lámpara
                        čombinada  trasera  izquierda
                        Vodič  k oravé  zadní sdružené  svítilně   531  I 7047  66  I 4
                                                         -
                        Leiter  zur rechten  hinteren  Gruppenleuchte
                        RH rear  tai|  |amp  cluster  cable  -   Cáble de |anterne
                                          *
                        droite arriěre  combinée  Cable  de la lámpara
                        combinada  trasera  derecha
                                                                                                       *,
                                                                                            *
             Znaménko uvedené  u počtu  kusů znamená,  že součástka  je  montována  pouze pro  traktory  s kabinou BK.  Das  Zeichen  das bei
                      *
                                                                                                   *
                                                                                    .*
              aei štucrzant  angefúhrt  ist,  oáoeutet  dass der  Bestandteil  nur an die  Sch|epper  mit  BK rnontiert: As Íar  as the mark  is  besides  the
                                                                              *
              number of oieces  íitted, it  Á.uňš  tn.t  the  part  is  fitted at  tractors  with  cab s(.  *.  |-e  signe  marqué a'u  nombre  de  piěces  signiÍie  que  Ia
                                                                                                             '
                                                    _
              ;'ě;;;;'"'ilřá.."r"i'iiiit   sur  les tracte'ur  avec  BK.  Cuando  a|  lado  del número  de  la  candidarl  de |as  piezas  se  encuentra  |a  |etra
              6sto signiÍica  que  la pieza  está  montadá  sobre  |os  tractores  con  cabina  BK.
                                                                                        -
                                                            *
                                 *
              x   -   součástka  .je  zruŠena deí  BestandteiI  wurde  auígehoben  suspended  part  *  piěce  supprimée  pieza  suprimida
                                  přání  zákazníka  wird  auí  Sonderwunsch  des  Kunden  montiert'*  assembled  on the  base  oí  speciaI  requ-
              '1-  *   montuie  se na  zv|áŠtni   -
                                                             *
              est of  the  customer  on *bnt* sur demancíe  spéciale  du c|ient  Va montado  a|  deseo especial  de|  cliente
                            -
                                                           -
              ND  -.  součástka  se nemontuje,  a|e  zůstává  iako  náhradni  díl.  Der  mit  ND bezeichnete  Bestandteil  wird  nicht mehr  montiert,  b|eibt
                           Íúr die  Traktoren  von bestimmten  PióJuctionsnummern.  Part  designed  by ND  wil|-be  not assemb|ed  but  remains
                                                                    -
              aber  a|s Erzatztei|
              as  spare  partfor  tractors  of  particuiar  produc1ion  numbers'  La  piéce  marquée  par  ND n'est  pas  montée,  mais elle reste  Valable  com.
                                                         .'
                                                                       -
              ."  bio."-Jei'chéá  pour  lestracteuřs  des nuinéros  de  production  cléterminés.  La  pieza  designada  por ND  otro  esta  montada  pero
              quebacomo  una  pieza  de repuesto  para  |os  tractořes  de  ciertos  números  de serie  de los  tractores.
              236
   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242