Page 73 - Zetor 5011- 7045
P. 73
18
25011 7 6011 Z 6045 Z'7011 27045
I
z l PodIožka
-
Unter|agscheib€ Washer - Ronde|le -
Arandela
29 6 ČsN 02 174o.o5 99 4805 2 2 2 ' 2 2
30 10 ČsN 02 1740.05 99 4807 "t7 17 ' 1 9 17 9
12 ČsN 02 1740.05 99 4808 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Jehlové |ožisko
-
-
Nadellager Needle bearing Roulement
_
á aiguilles Cojinete de agujas
32 K 25x30x20 97 1915 7
32 K 28x33x13 s7 1917 :
Těsnicí krouŽek
*
Dichtungsring Sealing ring - Bague
_
d'étanchéité Anillo de junta
33 12X18 ČsN 02 9310,3 972130 1 ',l 1 'l 1
91 2082x
34 20X26 ČsN 02 9310.3 912143 1 1 1 1 1
35 Zátka M 20x1.5 ČSN 02 1914.15 s72703 1 1 1 1 1
Stopfen _ P|ug - Bouchon _ TapÓn
Sada těsněni převodovky a rozvodovky 5319 5011 0089 1 -
(sestává z 95 1805' 3711 1804, 3011 2013'
-
95 2015 2x, 30'11 2519, 4011 2812 - 2x,5711 2812'2x,
-
-
3711 2809 2x, 95 2802 2x,95 4626, 95 8014)
Sarz der Dichtungen ÍÍir Getriebekasten und
*
Ausg|eichgetriebekastén Set oÍ gaskets for
_
gearbox and Íina| drive housing Jeu des
pour |a boite det Vitesses
garnitures d'étanchéité
_
et pour |a boite du poňt arriěre Juego de |as
empaquetaduras para la caia de cambios y la
del puente trasero
Sada těsnění převodovky a rozvodovky 5 3 1 9 6 0 1 1 0 0 8 9 1 - 1 -
(sestává z 5511 1814 .2x,4011 2008' 95 2015.2x,
6711 2411,4011 2522,4411 2812,5711 2812,
5711 2815 - 2x, 95 2802 - 2x,95 4626, 6711 80121
Satz der Dichtungen fúr Getriebekasten und
-
Ausg|eichgetriebekasten Sét of gask€ts for
-
gearbox and final drive housing Jeu des
pour |a boite do vitesbes
garnitures d,étanchéité
et pour |a boite du pont arriěre - Juego de |as
empaquetaduras para la caia de cambios y la
del puente trasero
-_
Sada těsnění převodovky a rozvodovky 5319 60í1 oos8 1
(sestává z 5511 1814' 5745 3027,4011 2008,
95 2015 - 2x,6711 2411,4011 2522.4011 2812,5711 28'12,
5711 2815 ' 2x. 95 2802 - 2x,95 4626, 6711 8012)
Satz der Dichtungen íůr Getriebekasten und
-
Ausgleichgetriebekasten Set of gaskets for
-
gearbox and final drive housing Jeu des
garnitures d'ótanchéité pour la boite de vitesses
_
et pour ta boite du pont arriěre Juego de |as
empaquetadura$ para la caja do cambios y la
de| puente tÍasero
_
_
_
X _ součástka je zrušena der Bestandtei| wurde auÍgehoben suapended part - piěce supprimée pieza suprimida
-
Montuje.|i so ns třaktor sk. 22, nemontuje se ze sk. 18 součástka 671,| 1801. Wird die Gruppe 22 montiert Wird aus der Gruppe 18
-
-
der Bestandteil 671 1 1801 nicht montiert. The group 22 being mounted. the part No. 671 1 180'l-of the group 18 is not mounted. En
_
montant|e groupe 22,onne monte plus du groupe 18la piěce671 1 1801. Montadoe| grupo 22, no se monta la pieza 6711 1801 de|
grupo'18.
72