Page 256 - Zetor 5011- 7045
P. 256
70
+ PŘEDNÍ BIATNíKY Íz 6045, z 7o45,t
_
VoRDERE KoTFLÚGEL _ FBoNT MuDGUARDS A|LES AVANT _ GUARDABARRoS
DELANTEROS
4 25011 Z 6011 Z 6045 27011 27045
82 1 .Držák 531 I 6745 7030
ievý
-
-
Linker Halter LH holder Support 5319 6745 7001ND 1 -
gauche - Suporte izquierdo
2 Čep řizeni 5319 6745 7002N0 'r -
*
LenkzapÍen Steering pin _ Axe de
-
direction Gorrón de la dirección
3 Držák pravý 5319 6745 7031
-
Rechter Halter RH holder - Supporl 5319 6745 7004N0 1 *
droir '- Soporte derecho
4 Vzpěra |evá 531 9 6745 7005 1 - 1
-
Linke Strebe - LH strut Tirant de relovage, 531 9 6745 7009 1 * 1 *
cÓté gauche * Soporte izquierdo
5 Vzpěra pravá 5319 6745 7006
-
Rechte Strebe - RH strut Tirant de relevage,
cÓté droit - soDorte derecho
6 Blatník |evý 5319 6745 7007 1 -
_
_
Linker Kotf|ůge| LH mudguard Ai|e
gauche - Guardabarros izquierdo
7. B|atník pravý 5319 6745 7008 1 -
-
-
Rechter Kotfkigel BH mudguard Aile
droite - Guardabarros derecho
B V|ožka 531967457022 'r - 1
-
Ein|age Spacer - Ca|e _ lmposiciÓn 531980.383.114x
9 Výztuha s319 6745 7023 'r - 1
-
,AussteiÍungssrúck stiflener _ Tring|e 5319 80.383.140x
-
de renforcement Pieza de refuerzo
10 DrŽá k 5319 5045 7006 2 *
_
-
Ha|teř Ho|der Support _ soporte 5319 88.383.030x :
Šroub
*
Schraube Bolt - Vis - Tornillo
, l 2 X 40
0
'l1 M ČsN 21101.19 99 0702N0 4 - 4
99 0482
M 16X75 Čsru oz 1101.55
4 -
12 M .t2X50 Čstrt oz 1101.19 99 0704 4 - 4 4
13 M 8X20 ČsN 02 1103.19 99 1007 8 -
1 4 M 8 X 1 6 Č s N 2 103. 1 9 9S 101 1 6 - o
0
1
Matice
Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca
1 5 M 8 Č S N 0 2 , | 4 0 1 ' 2 9 99 3510 2 2
16 M 12 ČsN 02 1401.29 99 3512 4 4
PodIoŽka
-
-
.-
Unterlagscheibe Washer Rondelle Arandela
1 7 B,4 sN 21702j9 99 4440 tt I
Č
0
1 8 8 ČsN 02 174o.o9 99 4506 1 4 t q
1 9 12 ČsN 02 174o.o9 99 4508 - 4 4
20 9 ČsN 02 1721,19 99 4834 1 6 1 6
21 Šroub M 16X1,5X6o Čsru oz ,'|2o1 99 8420 I I
.55
-
*
-
Schraube Bolt Vis Tor.nillo
22 PřiloŽka 5319 6745 7026 1 *
--
Lasche Shim - Cale - Cara
23 Pod|oŽka 16 ČsN 02 174o.o5 99 4810 4 -
Unterlagscheibe - Washer - Bondelle Arandela
-
i-llol!.ll-. se pŤi montáži sk. 68 místo souč. ozas zoos. * Bei der Montage der Gruppe 68 wird die Beste||nummer anstatt der
-
_
6745 7005 montiert' |n mounting group 68 is instead part No. 6745 7oo5 mounted' Lóis du montage du $roupe 68 on monte |e no
-_
de commande au |ieu du no de commande 6745 7oo5. A| montaje de| grupo 68 se monta númerďde ta-piezá en vez de| número
6745 7005.
+ _ montuie se ná zvláŠtní _ -
přáni zákaznika wird auí Sonderwunsch des Kunden montiert assombled on the base of specia| requ.
*
-
est of the customer on monte sur demande spéciale du client va montado a| desgo especia| de| cliente
_
ND - Součástka se nemontuje, a|e zůstává jako náhradní dí|' Der mit ND bezeichnete Bestandtei| wird nicht mehr montiert, b|eibt
aber als Erzat4Jei| íŮr die Traktoren von bestimmten Productionsnummern. _ Part designed by ND wi|| be not assemb|ed but rómáins
_
as spare part íor tractors oÍ particu|ar production numbers. La piěce marquée par ND n,est pas montée, mais e||e reste valab|e com.
-
me piěce détachée pour |es tracteurs des numéros de production déterminés. La pieza designada por ND otro esta montada pero
queda como una pieza de repuesto para |os tractores de ciertos números de serie de los tractóres.
255