Page 60 - Zetor 5011- 7045
P. 60
11
1 2 3 4 25011 Z 6011 Z 6045 27011 27045
17 16 UnáŠecí šroub 5 3 1 9 0 0 9 5 1 1 1 0 3 3 3 3 3
-
hilitnehmerschraube Driver screw
-
Entraineur Torní||o arastrador
p
* 1 7 N a p í nac í r užina 5319 0 95 112 6 6 6 6 6
1
0
-
Spannfeder Tension spring --.Ressort
-
tendeUř Resorte de ||amada
18 5 3 1 9 0 0 9 5 1 1 1 8 6 6 6 6 6
-
-
['?#ff.:r:"#T,, ^u.u Nosed oad
-
londel|é á bec Arande|a con sa|iente
19 opěrný kolík 53]9 0095 1 122 3 3 3 3 3
--
*.
--
Abstrltzstift Thrust pin Goupille d'appui
:sprga oe apoyo
20 5 3 1 9 0 0 9 5 1 1 2 3 3 3 3 3 3
pin -
fi:llii:Ito,'! Rerease Goupire de
-
Jébrayage Ciavija de desembrague
21 Matice M 10X1 ČsN 02 1403.25 99 3688 12 12 12 12 12
-
-
Mutter Nut - Ecrou Tuerca
22 PodloŽka 8 ČsN 02 174o.o5 99 4806 12 12 12 12 12
-
-
Unterlagscheib'e Washer Hondelle -
Arandela
23 Nýt 5x.l0 ČsN 02 2381.70 99 7518 18 18 18 18 18
-
-
Niet Bivet; Rivet Remache
2 4 Šr ou b M BX35 Č s N 2 1 0 1.1 5 99 6 5 3 12 12 12 1? 1 2
8
0
1
-
-
Schraube Bolt Vis - Tornillo
Nýt BX22 csN 02 2301,1 99 709.1 12 12 12 12 12
--
*
*
Niet Rivet Rivet Bemache 99 7O9Ox
Lame|a pojezdové spojky s unášeÓem a bez 5319 4901 119'1 1 *
obloženi 5319 7001 1192 1 1 1 1
Fatrrkupplungslamelle
mit. Mitnehmer und ohne
-
Belag Tractor travel clutch plate with
-
carrier and without lining Disque d'embrayage
de la marche du tracteur avec entraineur et sans
la garniture -' Disco de embrague de la marcha
deI tÍactor con arrastrador y sin revestimiento
-
_
-
. ob|ožení organickó - nýtované organischer, genieteter Kupplungsbe|ag Biveneci organic |ining Garniture organique, rivetée
_ Revestimiento orgánico remachado
*
_
*
kovokeramické Metall-kerímischer
.. ob|ožení . Kupplungsbelag Ceramo-meta|lic |ining Garniture méta||océramique Revesti-
mienio de embrague metalic-ceramico
Na zvláštní spoiky' Motory s timto ob|ožením vyraženo pis.
mají
přání zákazníka jsou montovány motory s kovokeramickým ob|ožením
je
;;llr_fi:il
I
meno ,,K,, za čís|€rn motoru, na b|oku motoÍu' označení motorů písmenem ,,K,,, prováděno od výrobních číse| motorů:
Kupp|ungsbe|ag montiert. So|che Motoren werden
Auí Sonderwunsch des Kunden wird die Motorkupplung mit meta||keramischen
_
mit deÍ Bu stabe ,,K,, hinter der Seriennummer des Motors, die auf Motorgehause ausgesch|agen ist, veísehen' Diese Bezeichnung
mit,,K" erfolgt von nachstehenden Motoren-Herstellungsnummern:
auí Z 5001 von 13 919 K
2i,,,,933] Y:l lá li3 [
On cubstotner's special request engine chrtch is provided with metal veramic lining. Such engines are provided with the letter,,K" pla-
- ced behind the engine seria| number stamped on the engine b|ock Írom the fo||owing engine seria| numbers:
on Z 5001 from 13 919 K
on Z 6001 Írom 12 170 K
on Z 7001 from 26 843 K
-
A Ia base de Ia commande particuIiěre du clinet, |es embrayage de moteur sont pourvus de la garniture meta||o.céramique. Les mo.
teurs montés avec |es embrayage de ce typq sont pourvus de |a |ettre ,,K,, placés derriére Íe número de série du moteur, empreinte
des numeros suivants de série des moteurs:
sur |a bloque moteur. La marcaticln des moteurs par |a lettre ,.K,, est eíÍectuée
sur Z 5001 děs 13 919 K
sur Z 601.l děs 12 170 K
sur Z 7001 děs 26 843 K
SegÚn e| pedido especia| del cliente |os embragues de| motor pueden ser provistos del revestimiento meta|o.cerámico, Ta|es-motores
. Van provistos de |a mayÚscu|a ,,K,, ubicada detrás del número de serie de| motor, estampado sobre el bloque de motor. La marcación
de estos motores por |a |etra,,K,,está ejecutada desde los números siguientes de serie de |os motores:
en los Z 5001 desde 13 919 K
en los Z 6001 desde 12 170 K
en los Z 7001 desde 26 843 K
59