Page 56 - Zetor 5011- 7045
P. 56
09
1 2 3 4 25011 26011 26045 z 7011 z7Íyl5
',l
16 5 P|nič pneumatik (poz. 35' 36, 38, 39' 40, 47-51) 950927 1 1 1 1
-
-
ReifenfŮller Tvre inf|ator GonÍ|eur de (443 613 012 800)
pneus * lnf|aneumáticos
6 Přesouvaci objímka 950928 1 1 'l 1 1
_
-
Schiebehůlse Shifter s|eeve Manchon (443 914 130 101)
-
baladeur Manguito desplazable
7 Excentr úp|ný 531900950935 1 1 1 1 1
-
Vollst. Exzenter Eccentric assembly -
-
Excentrique comp|et Excéntrica comp|eta 'l
H|ava kompresoru úp|ná (poz. 37, 41_46) 950933 1 1 I 1
-
Voilst. Lufwerdichterkopf Compressor head (443 919 810 104)
-
assemb|y Culasse complěte de compresseur -
Culala cornpleta del compresor
8 oinice kompresoru úp|ná 950937 1 1 1 1 1
-
Vollst. Luftverdichter-Pleuelstange (443 919 690 120)
-
Compressor connecting rod assembly Bielle
_
comp|ěte de compresseur Bie|a de| compresor,
completa
9 Píst kompresoru s31900950949 1 1 1 1 1
-
Luítverdichterko|ben Compressor piston -
_
Piston de cornpřesseuí Pistón del compresor
10 Pístni Čep 18X56 5319 0095 0940 'l 1 1 1 1
-
Kolbenbolzen Piston oin - Axe de oiston -'
BulÓn de| pistón
1 1 Těsnění vá|ce 53't900950941 1 1 t 1 1
Zylinderdichtung Cylinder gasket - Joint
-
-
de cylindre Junta del cilindro
12 Válec kompresoru 950942 1 1 1 1 1
*
Luftverdichterzylinder Compressor cylinder * lU3 917 160 504)
-
Cylindre de compresseur Cilindro del compresor
13 Těsněni pod h|avou 531900950943 1 1 1 1 1
-
Zylinderkopfdichtung Cylinder head gasket -
-
Joint sous culasse Junta de la culata
del compresor
14 Zasouvaci páka 531900950944 1 1 1 1 1
-
_
EinrŮckhebe| Engaging |ever Levier de
-
mise en marche Palanca de embrague
del compresor
15 Přesouvači vidIice 531900950945 1 1 1 1 1
-
Scha|tgabe| Shiíting fork - Fourchette de ..'
-
commande Horquilla de embrague del
compIesoř
16 Těsnicí krouŽek 956804 2 2 2 2 2
-
-
Dichtungsring Sealing ring Bague
-
d'étanchéité Ani|lo de junta
17 Koleno 5 3 1 9 6 9 1 1 6 8 5 0 1 1 1 1 1
Knie - Elbow - Coude - Codo 5319 0095 6810x
18 Dvojité hrd|o 22X.l,5 5319 0095 6907 1 1 1 1
-
Doppelstutzen Double connection -
-
Tubulure double Tubuladura {racor) doble
19 Hadice pro plnění pneumatik vzduchem 95 9014 1 1 1 1
_
mit
Sch|auch fůr ReiÍeníú||ung Luft Tyre air
Íi|ling hose Tuyau de gonÍlage de pneus -
-
Manguera para ||enar |os neumáticos con aire
Šroub
-
-
Schraube Bolt Vis - Tornillo
20 M 8X95 ČsN 02 1176.25 99 2578 1 1 1 1
21 M 6x12 ČsN 02 1183.22 99 2792 1 1 1 1
22 M 22X1,5 97 5049 1 1 1 1
Čsru oz tgtg
23 M BX80 ČsN 02 1101.15 99 8662 2 2 2 2
Matice
" Mutt€r _ Nut - Ecrou - Tuerca
?4 M 8 cSN 02 1401.25 99 3610 4 4 4 4 4
25 M 22X1,5 Čsru oz 1403.25 99 3694 2 2 2 2 2
26 M6ČsN 021403.20 99 3769 1 1 ' t 1 1
2? Pojistný kroužek 18 ČsN 02 2931 9"r 4277 2 2 2 2 2
-
*
Sicherungsring Circlip Anneau de
-
retenue Anillo de seguridad ,,Seeger"
28 Pod|ožka 8 ČsN 02 1740.05 99 4806 6 6 6 6 6
-
-
Unterlagscheibe Washer Rondelle -
Arandela
55