Page 268 - Zetor 5011- 7045
P. 268

78


                                                                               25011 26011 26045 27011 21045
            86   25  Trubka  s příchytkou
                                                                        7
                    *   Bohr mit Schelle  -   Tube with clamp  *  53195911892    1     1 1 1 1
                                                                        7
                                                                    591i 891x
                                   -
                    Tube avec attache  Tubo con Íiiación        531  I 69i  B 781 2ND  1  1 1 1 1
                 26  Spoika
                    VerbindungsstŮck  *   ConnectoÍ  -   Raccord  -  5319 0095  6907  1  1 1 1 1
                                                                531  9 80.235.052x
                    Racor
                 27  Spona                                      5319  6911  3905
                    Spange  -   Clip  -   Agrafe  -   Grapa     5319  6918 7815x  l o  T'j'i1:
                 28  Kolenc                                     5319 0095  0924  'I   ' I
                            -
                    Kniestůck  E|bow  _   Coude  -   Codo                                   1 1 1
                 29  Kryt                                           5911  7846  -     1 *
                    Abdeckung  -   Guard  -   Couvercle  -   Cubierta                       1 Ť
                30  Nosná deska                                    691 1 7801    1 * *                  E *
                    Tragplatte  -   Bearing plate  *  plaque  portante                1 * *  1 * *  1 * *  1
                    -   Placa portadora                             5911 7941         1 *   1 r   i *  1 *
                3l  Kryt                                           591 1 7825
                    Abdeckung  --  Guard  *   Couvercle  -   Cubierta                       2+    2*   ? r
                32  Miska                                       5319  5911 7843
                    Schale  -   Pan  -   Couvette  *   Cuveta                               1 *   1 *  l "
                    Těšnicí  kroužek
                    Diclrtungsring  -.  Sea|ing  ring  -   Bague  cl'étanchéité  591  1 7854
                    Anrllo de junta
                33  Šroub  M  5X2o  ČsN  02  1103'29                 99 0960
                    Schraube  -   Bolt  -   Vis  -   Tornillo
                34  Pod|ožka  5 ČsN  02 174o.o9
                    Unterlagscheibe  -   Washer  .*  Rondeile  Arandela  99 4504
                                                 -
                ?6  Matice M  5 ČsN  02 1401  ,2g                    99 3508
                    Mutter  *   Nut  *   Ecrou  -   Tuerca
                    objÍmka                                    5319  591 1  7A36x
                         -
                                .
                    MuÍíe  Col|ar  Manchon  _   Manchón
                    Kryt
                   Abdeckung  *   Guard  -   Couvercle  -   Tapa  5319  591 1  7837x
                   Pa  nel                                     5319  5911  7855x
                         -
                   Paneel  Panel  -   Panneau  panel
                                         -
                                                                                *
                                                                                           *,
         Znaménko.*  uvedené  u počtu  kusů  znamená,  že  součástka  'ie  montována  pouze  na traktory  s BK'  Das  Zeichen  das  bei Cler stůck.
         zah|  angefúhrt  ist,  bedeutet,  dass  der  Bestandteil  nur  an die  šcrrtepper   -   t
                                                            mit bŘňontie..t  wirc.  As far  as the mark  is besides  the  num.
                                                                      *
                                                              -.
         ber  of  pieces  Íitted,  it íneans  that  the  part  is  fitted  at  tractors  with  báb  BK.  Le signe  marqué  au  nJ*úá  áe piěces  signiÍie  que  la  piě-
                                               -
         ce est montée  seu|enlent  sur les  tracteur  avec BK.  Cuando  al |ado  del  nt,*ua  de la  caňtidad  ce |as  piezas  se encuentra  la |etra  *
         esto  significa  que |a  pieza  está  montada  sobre  los  tractores  con  cabina  BK.
                 *t
         Znaménko  uvedená  u oočtu.kusů                                               -          *+,
                                    znamená,  Že součástka  je  montována  pouze  n.a-traktory
         der s.tůckzahJ                                                     s kabinou  UBK.  Das  Zeichen  **  das bej
                                                                                   -
                   angefúhrt  iót,  o"oeůiát'  óá'.  aui sušá;oteilnur  an die Schlepper  mit UBK  montiert  wird'  As far  as the  mark  is besi-
                                                                          *       **
         des the  number  of pieces  fitted,  it means  that  the  part  is  íitted  at traciors  vňtrr cab  UBK.  Le signe   marqué  au nombre  de piěces
                                                                  --
         signifie  que  |a  piéce  est montée  seU|ement  sur  |es  iracteur  avec |a  cabine  UBK,  Cuando  at taoó"aei  ntrmeio de la  cantidad  de |as  pie-
                           +i
         zas se encuentra  |a |etra  esto  significa  que  |a  pieza  está montada  sobre  los  tractores  con cabina  UBK.
         ND  -   součástka  se nemontuje,  a|e zůstává  jako  náhradní  dí|.  Der  mit  ND bezeichnete  Bestandteil  wird nicht mehr  montiert,  b|eibt
                                                      -
                                                                jĚá|'t
         aber  a|s ErzatzteiI  fůr  die Traktoren  von bestimmten  Production.nummJl,n.
                                                                     o.,ign"d by ND  wi||  be not  assemb|ed  but  remains
         as  spare  part  foř  tractors  oí  particular  production  numbers.  -   r-a  piece  ňa.quoe par-  ND-n,est  pu,  'onte.,  *ais e||e  reste va|able  com-
                           les  tracteurs  des numéros  de pÍoduction  déterminei'  -
         T."^{ě:!'d9tuchée.pour                                     La.pieza  designada  por  ND otro  esta  montada  pero
         queda  como una  pieza  de repuesto para  |os  tractores  de ciertos  nomeios  Jě ó"rie  cje |os tractores.
         X  -   součástka  je  zrušena  *  der Bestandtei|  wurde  aufgehoben  _  suspended  part  -  piěce  supprimée  pieza  suprinrida
                                                                                   -.
         Montuje  se  od výrobního  čis|a  traktoru
         Wird  ab Erz.-Nr.  des Schieppers  monrrert
         Mounted  Írom  tractor  prod.  No'      r)  z 501 1*5071
         Montée  á partir  du no.  de fabr,icatiorr
                                    du tracteur
         Se monta  a partir  del No.  de  serie  del  tractor
                                                                                                      267
   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273