Page 268 - Zetor 5011- 7045
P. 268
78
25011 26011 26045 27011 21045
86 25 Trubka s příchytkou
7
* Bohr mit Schelle - Tube with clamp * 53195911892 1 1 1 1 1
7
591i 891x
-
Tube avec attache Tubo con Íiiación 531 I 69i B 781 2ND 1 1 1 1 1
26 Spoika
VerbindungsstŮck * ConnectoÍ - Raccord - 5319 0095 6907 1 1 1 1 1
531 9 80.235.052x
Racor
27 Spona 5319 6911 3905
Spange - Clip - Agrafe - Grapa 5319 6918 7815x l o T'j'i1:
28 Kolenc 5319 0095 0924 'I ' I
-
Kniestůck E|bow _ Coude - Codo 1 1 1
29 Kryt 5911 7846 - 1 *
Abdeckung - Guard - Couvercle - Cubierta 1 Ť
30 Nosná deska 691 1 7801 1 * * E *
Tragplatte - Bearing plate * plaque portante 1 * * 1 * * 1 * * 1
- Placa portadora 5911 7941 1 * 1 r i * 1 *
3l Kryt 591 1 7825
Abdeckung -- Guard * Couvercle - Cubierta 2+ 2* ? r
32 Miska 5319 5911 7843
Schale - Pan - Couvette * Cuveta 1 * 1 * l "
Těšnicí kroužek
Diclrtungsring -. Sea|ing ring - Bague cl'étanchéité 591 1 7854
Anrllo de junta
33 Šroub M 5X2o ČsN 02 1103'29 99 0960
Schraube - Bolt - Vis - Tornillo
34 Pod|ožka 5 ČsN 02 174o.o9
Unterlagscheibe - Washer .* Rondeile Arandela 99 4504
-
?6 Matice M 5 ČsN 02 1401 ,2g 99 3508
Mutter * Nut * Ecrou - Tuerca
objÍmka 5319 591 1 7A36x
-
.
MuÍíe Col|ar Manchon _ Manchón
Kryt
Abdeckung * Guard - Couvercle - Tapa 5319 591 1 7837x
Pa nel 5319 5911 7855x
-
Paneel Panel - Panneau panel
-
*
*,
Znaménko.* uvedené u počtu kusů znamená, že součástka 'ie montována pouze na traktory s BK' Das Zeichen das bei Cler stůck.
zah| angefúhrt ist, bedeutet, dass der Bestandteil nur an die šcrrtepper - t
mit bŘňontie..t wirc. As far as the mark is besides the num.
*
-.
ber of pieces Íitted, it íneans that the part is fitted at tractors with báb BK. Le signe marqué au nJ*úá áe piěces signiÍie que la piě-
-
ce est montée seu|enlent sur les tracteur avec BK. Cuando al |ado del nt,*ua de la caňtidad ce |as piezas se encuentra la |etra *
esto significa que |a pieza está montada sobre los tractores con cabina BK.
*t
Znaménko uvedená u oočtu.kusů - *+,
znamená, Že součástka je montována pouze n.a-traktory
der s.tůckzahJ s kabinou UBK. Das Zeichen ** das bej
-
angefúhrt iót, o"oeůiát' óá'. aui sušá;oteilnur an die Schlepper mit UBK montiert wird' As far as the mark is besi-
* **
des the number of pieces fitted, it means that the part is íitted at traciors vňtrr cab UBK. Le signe marqué au nombre de piěces
--
signifie que |a piéce est montée seU|ement sur |es iracteur avec |a cabine UBK, Cuando at taoó"aei ntrmeio de la cantidad de |as pie-
+i
zas se encuentra |a |etra esto significa que |a pieza está montada sobre los tractores con cabina UBK.
ND - součástka se nemontuje, a|e zůstává jako náhradní dí|. Der mit ND bezeichnete Bestandteil wird nicht mehr montiert, b|eibt
-
jĚá|'t
aber a|s ErzatzteiI fůr die Traktoren von bestimmten Production.nummJl,n.
o.,ign"d by ND wi|| be not assemb|ed but remains
as spare part foř tractors oí particular production numbers. - r-a piece ňa.quoe par- ND-n,est pu, 'onte., *ais e||e reste va|able com-
les tracteurs des numéros de pÍoduction déterminei' -
T."^{ě:!'d9tuchée.pour La.pieza designada por ND otro esta montada pero
queda como una pieza de repuesto para |os tractores de ciertos nomeios Jě ó"rie cje |os tractores.
X - součástka je zrušena * der Bestandtei| wurde aufgehoben _ suspended part - piěce supprimée pieza suprinrida
-.
Montuje se od výrobního čis|a traktoru
Wird ab Erz.-Nr. des Schieppers monrrert
Mounted Írom tractor prod. No' r) z 501 1*5071
Montée á partir du no. de fabr,icatiorr
du tracteur
Se monta a partir del No. de serie del tractor
267