Page 28 - Zetor 5011- 7045
P. 28
05
25011 26011 26045 27011 27445
5 49 Ko|ík 6m 6X,l4 ČsN o2215o 996356 6 I 8 8 I
-
-
stiít Pin - Goupil|e cy|indrique Pasador
50 Pojistný kroužek 16 ČsN 022930 970225 6 I I I 8
-
-
Sicherungsring Circiip Anneau de retenue *
Anillo de seguridad ,,Seeger"
51 Těsnici kroužek 26X32 ČsN 029310.3 9 7 2 1 5 1 1 1 1 1 1
-
.-.
Dichtungsring Sealing ring Bague
*
d'étanchéité Ani|lo de junta
52 P|echová zátka 30 ČsN 30 1399.16 91 2311 12 '16 16 16 't6
B|echstopíen Sheet meta| p|ug -
_
Bouchon de tóle - Tapón de chaoa
.těsněni
Sada hlav válců {sestává z 6901 057,l . 3x, 5319 50i1 0097 1 -
5501 0527 - 3x, 550'1 0508 - 3x, 9b 0524 - 3x,
5501 0510 - 3x, 6901 1419.7001 14021
.
Satz der Dic|rtungen fÚr die Zy|inderkópfe
Set oÍ gaskets for cy|inder heads-* Jeu des
-
.loints de culase Juego de las iuntas de las
culatás
.
Sada těsnění hlav vá|ců (sestává z 6901 0571 4x, 5 3 1 9 6 0 1 1 0 0 9 7 1 1 1 1
5501 0527 - 4x, 5501 0508 - 4x, Sb01 0b06 - 4x,
5501 0510 - 4x, 6901 1419, 7001 1402)
-
Satz der Dichtungen fůr die Zy|inderkópíe
-
Set of gaskets for cylinder heads Jeu des
-
Joints de culase Juego de las juntas oe tas
culatas
Sada sacích venti|ů i6901 0555 - 3xl 5319 5011 0091 1 -
Satz der Einlassventile - Set of inlet valves -
Jeu des soupapes d'admission - Juego cie las
válvu|as de adrnisión
(6901 0555.4x}
Sada sacích Venti|ů 5319 6011 0095 1 1 'l 1
-
Satz der Einlassventi|e set oÍ in|et va|ves -
Jeu des soupapes d'admission * Juego de las
válvulas de admisiÓn
' gada výíukových VentilŮ (6901 0554. 4x) 5 3 1 9 6 0 1 1 0 0 9 0 1 1 1 1
Satz der AuspufÍventile _ set of exhausr I
.
-
va|ves Jeu des soupapes d,échappement
Juego de las váivu|as de escape
Sada výÍukových venti|ů (6901 0554.3x) 5319 5011 0090 1
Satz der Auspuffventi|e - set oí exhausi
-
*
va|ves Jeu des soupapes d'échappement
Juego de las vá|vu|as de escape
x * součástka je zrušenq der BestandteiI wurde auígehoben suspended part - piěce supprimée pieza suprimida
-
-
-
.) - Montu.je se od výr. čísla motoru
Wird ab Erz.-Nr. des Motors montiert
_
Mounted from engine prod. No. z 5001_1í035
.-
Montée á partir du no. de fabrication du moteur z 6001-6061
-
Se monta a partir del No, de serie del motor z 7001-20609
_
Součástka označená ND se nemontuje, a|e zůstává jako náhradni dít pro traktořy určiých výrobních čise|. Der mit ND bezeichnete
-
Bestandtei| wird nicht mehr montíert. b|eibt aber a|š Ersatztei| fúr die Traktoren von bóstimmten Produktionsnummorn. Part desig.
_
l'{e9 bv ND wi|l be not assemb|ed but refiains as spar€ part Íor tractors of particular production numbers. La piěce marquée pár
j
ND n,est pas montée, mais e|le roste va|ab|e comme piěcó détachée pour |eďtracteuÍs des numéros de productioň déterminés. La
pieza designada por ND no esta montada perqqueda como una piezá de repuesto para los tractores de.ciertos números de serie de
tos tractores.
27