Page 14 - Zetor 5011- 7045
P. 14

01

                                                                              25011 26011 26045  27011  Z?045

                    Závěsné  oko                                s319 6901 0171
                              -
                    AuÍhangeose  Suspension eye  -   oei||et de
                             _
                    suspension  Ani||o  de suspensión
                 45 Šroub M 12X25  ČsN  02 1103.55                    99 1477
                           *
                    Schraube  Bolt  -   Vis  -   Tornillo
                 46  Pod|ožka 12 ČsN 02 1740.05                      99 4808
                                         -
                                -
                    Unterlagscheibe  Washer  Rondelle  -
                    Arandela
                    Pojistná  pod|oŽka                          5319  0095  0106x
                                               --
                                    -
                    Sicherungsunterlage Tab washer  Caie
                            -
                    de sůreté  Arande|a de seguridad
                    HadiČka                                     5319  5501 0220x
                           -
                    Schlauch  Small hose  -   Petit tuvau  -
                    Manguerita
                    Sada pro výměnu  v|oŽek  a pístu (sestává   5319 6011  0099
                    z 5901 0156, 6701 0125  -  2x, 5901 0362, 6701  0345.
                    6701 0346  -  2x,6701 0344, 6701 0332,97 0288  -  2x)
                    Satz der Teile  Íúr Ersatz der Zv|inder|aufbuchse
                             -
                    mit Ko|ben  Set oÍ  parts  Íor  iep|acement of
                    a cy|inder |iner  with  piston  -   Jeu des-'piěces
                    pour  remp|acement  de la chémise  avec le piston
                    -   Juego de las piezas  para  el reemplazamiento
                    de |a camisa con émbo|o

                    Sada pro výměnu v|ožek  a pistu  (sestává   5319 5011  0099   1   -
                    z 6901 0168, 6701  0125  -  2x,  6901  0361,  6901  0381,
                    6901 0376,  6901 0377, 6901  0380, 6701 0332,
                          -
                    97 0288  2x)
                    Satz der Teile fúr  Ersatz der Zy|inderlauÍbuchse
                             -
                    mit Kolben  Set of parts  for replacement  of
                    a cy|inder |iner  with  piston  -   Jeu des  piěces
                    pour  remplacement  de la chemise  avec le piston
                    -   Juego de las piezas para  el reemplazamiento
                    de |a camisa  con émbo|o
                           -
                                                       -
          X  _  součástka zrušena  der Bestandteil  wurde  aufgehoben  suspended  part  -  piěce  gupprimée  -  pieza  suprimida
                                           _
          *   -   součástka  se nedodává  jako  náhradní  dÍl  der BestandteiI  wird nicht aIs Ersatzteil  geliefert  -.the  part  is not delivered  as an inde.
                                                              _
          pendent  spaíe  part  '.  piěce  n,est  par  |ivrée comme  piěce  de rechange  pieza  no está  sumínistrada como repuesto
                                     -
          1}  *   Montuje  se od výr' čisia motoru  Wird  ab Erz. Nr' des  Motors montiert  Mounted  írom  engine  prod.  No.  Montóe^á  partir  du
                                                                                           _
                                                                  _
          no. de Íabrication    -
                       du moteur.  Sé  monta a partir  de| No.  de serié del motor:
                                                          -
                                                    z 500r  11035
                                                    z 6001  -   8851
                                                          -
                                                    z 7001  20609
                               *
          Nová objednaci čís|a  motorů  ce|ků' byla  zavedena  pro motory  s obtokem  ch|adicí  kapa|iny,  Původní  provedenÍ  motorů bez obtoků
                           _
          nebude dá|e  vyráběno.  Den  vo||st'  Motoren, die  mit UmlauÍ der  Kůh|f ůssigkeit versehen sind,  wurde neue  Beste||nummer zugetei|t.
                                                                                             -
          Die  Motoren  der ursprůnglichen                        werden  nicht  mehr  gefertigt  werden.  New  order num.
                                  AusÍuhrung ohne  Um|auf der Ktih|f|ussigkeit
          ber  concern  engine assemblies  provided  with coo|ing |iquid by.pass. Eingines  oí the originaI  execution  without coo|ing  liquid  by.pass
                                       -
          system sha||  no more be manufactured.  La nouve||e référence conceíne  des moteurs  comp|ets  pourvus  du systěme by.pass  du re.
                                                                                          -
          frigérant.  Les moteurs  de |'exécution  ancienne sans te systěme  by.pass du refrigérant ne seront  p|us  íabriqués.  El nÚmero  nuevo  de
          pedido pertenece  a |os  motores completos  provistos  deI  sistema by.pass del |íquido refrigerante.  Los motores reÍrigerante no serán
          más Íabricados,
                                                                                       _
          Součástka  označená  ND se nemontuje.  ale zůstává  jakolnáhradní  dí|  pro traktory  určitých  výrobnich čísel.  Dei mit ND bezeichnete
                                                                                                 _
          Bestandteil  wird nicht  mehr montiert, b|eibt  aber als Ersataei| fÚr díe Traktoren von bestimmten PÍoduktionsnummeťn. Part desig.
                                                                                         _
          nated by ND wi||  be not assemb|ed but remains  as spare  paÍt  Íor  tractors  of particu|ar production  numbers.  La piěce  marquée  par
                                                                                                       -
          ND n,est  pas montée'  mais eIle reste Va|ab|e  comme piěce  détachée  pcur |es  tracteurs des numéros  de production  déterminés'  La
          pieza  designada  por ND no esta montada  pero queda  como una pieŽa  de repuesto  para los tractoÍes  de ciertos números de serie-de
          los  tractores.
                                                                                                        13
   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19